Thư thứ tư của thầy Phạm Đức Liên

North Carolina 10/12/2012

Từ Minh Tâm và các em "Đại Gia Đình Trịnh Hoài Đức" thật yêu dấu,

1.  Giáo sư Nguyễn Trí Lục và bộ ba Diệp, Nên, Tâm là "tứ trụ triều đình" của hội ái hữu Trịnh Hoài Đức, một vị giáo sư THĐ có nhận xét như thế. Chỉ mới liên lạc được với các em mấy tháng nay nhưng thầy rất đồng ý. Chỉ thêm: "và nhiều hội viên đóng góp - như giáo sư Hà Thị Liên và phu nhân của Tâm, Diệp, phu quân của Nên ..."

Bài thơ "Tôi Yêu Trịnh Hoài Đức" thầy đã quên, nay xin thêm bốn câu:

Tôi yêu Trịnh Hoài Đức,
Cô giáo Hà Thị Liên,
Đốc Học Nguyễn Trí Lục,
Mặn nồng- mối tơ duyên.

Dịch:
I love Lycée Trịnh Hoài Đức
Teacher Hà Thị Liên
Principal Nguyễn Trí Lục
Deeply in eternal life.

2. Trước mùa Giáng Sinh và năm mới 2013, Quý Tỵ, kính chúc quý vị giáo sư và quý quyến cùng Đại Gia Đình Trịnh Hoài Đức: "Giáng Sinh Vui Vẻ và Năm Mới An Khang Thịnh Vượng".

3. "Tôi Yêu Trịnh Hoài Đức", "Yêu Lắm Việt Nam Ơi" - và hôm nay thầy sáng tác thêm thêm bài thơ: "Tôi Yêu Nước Việt Lạ Thường". Từ Minh Tâm và Đại Gia Đình THĐ tùy nghi sử dụng. Tâm ơi, thầy cám ơn em rất nhiều. Thơ bất tận ngôn. Thầy yêu THĐ lạ lùng. Mong cho còn khỏe mạnh để gặp tất cả Trịnh Hoài Đức trong Đại Hội kỳ 3 vào năm 2014.

Tuần trước thầy có nhận điện thoại của 3 THĐ hỏi thăm - Cảm động lắm, nhạt nhòa lệ rơi.

4. "Tình Thiên Thu" (1999), thơ Thiên Thai, được phổ nhạc năm 2000, đính kèm. Vũ Đình Lục là Giáo sư Lý Hóa Trường Võ Bị Đà Lạt (đồng thời ông là Trưởng Ban Văn Nghệ/Văn Hóa Vụ). Ông đã ra người thiên cổ.

5. "Research Triangle" (Raleigh-Dunham-Chapel Hill), North Carolina có Hội Sinh Viên Việt Nam (Mỹ gốc Việt). Duke là next to next với Stanford, UNC Chapel Hill exaco với UCLA, NC State University. Lớp " Việt Nam Quê Hương Yêu Dấu" thành hình từ năm 2005 đã dùng những bài thơ yêu Việt Nam mà giảng dạy (bài dịch Anh Ngữ rất cần).

Xiết chặt tay Tâm, Hạn, Diệp, Nên ... nhé.

Tổng chào "Trịnh Hoài Đức" thân yêu.

Thiên Thai Phạm Đức Liên



Tôi yêu nước Việt lạ lùng


Thiên Thai

1. Tôi yêu nước Việt lạ lùng,
Yêu từ ngọn núi - đến từng con sông.
2. Ngân Sơn (1) - châu thổ sông Hồng,
Là nôi ấp ủ- con Rồng cháu Tiên.
3. Trường Sơn (2) - trùng điệp - triền miên,
Hải Vân, Ngoạn Mục - đi tìm biển Đông.
4. Linh Giang, Bến Hải, Thu Bồn, ...
Hễ ai nhắc nhở - bồn chồn nhớ mong!
5. Phù sa thắm - dòng Cửu Long,
Cò bay thẳng cánh - ruộng đồng phì nhiêu.
6. Bà Đen, Châu Thới - mỹ miều,
Ninh Kiều nô nức - xế chiều Tây Đô (3)
7. Việt Nam trong giấc mộng mơ,
Tràng An (4) văn hiến - nên thơ quanh hồ.
8. Hương Giang - ảo ảnh trăng mờ,
Ngàn hoa - Đà Lạt - bài thơ trữ tình.
9. Sài Gòn - chiều nắng thủy tinh,
Dáng xuân tươi mát - cho xinh xinh đời.
10. Nam Trung Bắc - sắc hương trời,
Bao thôn nữ đẹp - ca lời thiên thai.
11. Việt Nam - hai tiếng ngọt ngào,
Quyện nơi đầu lưỡi - ngấm vào tim gan.
12. Việt Nam ơi!. Gió mây ngàn,
Cho dòng Âu Lạc - lang thang khắp trời !!!

Ghi chú:
(1) Ngoạn núi cao nhất Việt Nam là Hoàng Liên Sơn (Fansipan 3.142 mét, ở Lào Cai với trung tâm du lịch là Chapa ở cao độ 1.600 mét. Ngân Sơn là rặng núi vòng cung, tả ngạn sông Hồng, độ cao trung bình là 1.000 mét.
(2) Dãy núi Trường Sơn - trùng trùng điệp điệp - chạy dọc theo Trung Phần (xương sống của Việt Nam, cao độ trung bình 1.000 mét) . Nhiều dãy chạy ngang ra tận biển như Hoành Sơn (giữa Hà Tĩnh và Quảng Bình, độ cao 800 mét, Đèo Ngang cao 320 mét), Hải Vân (giữa Thừa Thiên và Đà Nẵng, cao độ 1.800 mét, đèo Hải Vân cao 470 mét), Núi Vọng Phu (giữa Phú Yên và Khánh Hòa độ cao 2000 mét có Đèo Cả), Đèo Ngoạn Mục (Belle Vue) ...
(3) Cần Thơ
(4) Hà Nội.

Bài dịch tiếng Anh

Vietnam, Our Beloved Country

1. Miraculously, my soul is for loving Vietnam,
Love every each mountain - every each river.
2. Ngan Son range - Red River delta,
Cradle of nurture- children of Dragon, grand children of Mother Angel.
3. Truong Son range - splendid vista of evergreen,
Passes of Hai Van and Ngoan Muc - to the Pacific Ocean.
4. Linh Giang, Ben Hai, Thu Bon rivers, ...
Memories filled with sounds of love.
5. Fertile soil, flowing from Mekong River,
Immense land - oh!. Its magnificent scene.
6. Elegant Ba Den - Chau Thoi mountains,
Busy Ninh Kieu port - peaceful Tay Do sunset.
7. Vietnam sunk in my sweet dreams,
Cultural Trang An capital - poetic view at the lake Hoan Kiem.
8. Perfume River - illusion under the moon,
Floral Dalat city - created poems of passion.
9. Saigon - an afternoon of luminous sun,
Fresh, young girls - bring happiness to life.
10. North, Center, and South regions filled of pretty faces,
Sing the song to honor its beauty.
11. Vietnam - two sweet sounds of spoken,
From the tip of the tounge - to the softness of the heart.
12. Oh! My Vietnam - Its wind, Its cloud,
Makes the Au Lac race - wandering to every corner of the world !!!

Indy, December 2012

*****


****

Trích báo VNTP số 346 tháng 6/90

Cộng đồng Người Việt Quốc Gia tại Montreal dang làm một việc rất đáng ca ngợi. Đó là tổ chức những lớp hè cho giới trẻ Việt Nam. Lớp thứ nhất mang tên "Quê Hương Mến Yêu" dạy Sử, Địa và Văn. Lớp thứ hai với chủ đề "Văn Học Sử Việt Nam". Ban giảng huấn rất hùng hậu và tên tuổi. Đó là những giáo sư từng nổi danh ở VN: như Lê Hữu Mục, Đỗ Quý Toàn, Phạm Đức Liên, Nguyễn Khắc Ngữ ... Tại Canada rộng lớn nầy chỉ mới có Montreal xứ Quebec thực hiện được công trình "Trồng Người" quý báu nầy. Muốn lớp trẻ yêu quê hương thì phải cho các em thấy quê hương mình đáng yêu vô cùng và đáng hãnh diện vô cùng chứ. Xin bái phục và hoan hô cộng đồng Mộng Lệ An.

*****